En
esta nueva entrega os traemos de la mano de José Antonio Perona, Director
técnico del Servicio de Publicaciones de la UCLM, una joyita de libro que
además de estar entre nuestros fondos ha sido editado por la Universidad de
Castilla la Mancha en colaboración con la Universidad San Jorge y la editorial
de la Universidad de Cantabria
Compartiendo
una charla entrañable y distendida y con el libro entre las manos Perona nos
dice:
“…
difícil tarea la de elegir un sólo libro pero recomiendo este libro por la
oportunidad que supone disponer de una edición facsímil de una edición original
de 1923 en ruso y su traducción al castellano y por el placer que supone
disfrutar de los versos de Maikovski. Para mí, este libro es un referente a la
hora de comparar página a página, en ambos idiomas, cómo se concibe una edición
de vanguardia. El sobresaliente trabajo del CIDI[ii] (Centro
de Investigaciones y Diseño de la Imagen) de la UCLM, a la hora de traducir las
composiciones tipográficas de cada página, nos permite percibir la letra y la
palabra como un elemento de comunicación propia, alimenta el sentido que de por
sí tiene el texto escrito. Otra de las causas por las que lo recomiendo esta
edición, es por la calidad de los textos de Una
bofetada al gusto público, la tercera pata de este trébede, donde José
Antonio Sarmiento y Julio Sanz desarrollan es estudio exhaustivo de lo que
había sucedido en la vanguardia hasta ese momento y de lo que ha supuesto,
hasta día de hoy, el trabajo creativo, la importancia de la obra impresa y de
cómo la edición es un soporte en sí mismo para los proyectos artísticos.”
Esta publicación, en forma de estuche, contiene la
edición facsímil del libro original en ruso así como la edición facsimilar en
español y un tercer volumen, titulado Una bofetada al gusto público,
aborda el alcance de este libro en el contexto de la vanguardia rusa.
Durante su estancia en Berlín estableció contactos para que una antología de sus poemas se
editara en dicha ciudad. Para la voz se publicó en 1923 con una
selección del propio autor de trece poemas publicados desde 1913. El devenir
personal de Maiakovski frente a los acontecimientos que, a un ritmo
vertiginoso, se producían en Rusia, aparece reflejado en su libro a través de
un lenguaje en el que se exalta el nuevo orden social. El paso dado por
Maiakovski hacia una poesía accesible a un público mayoritario fue cuestionado
por algunos poetas de su generación, como es el caso de Ósip Mandelshtam. A
pesar del cambio radical en su forma de concebir la poesía, Maiakovski siguió
produciendo de manera esporádica poemas amorosos y líricos.
Maiakovski concibe Para la voz junto al pintor
y diseñador El Lisitski, que interviene como “proyectista del libro”, como una
partitura que se convierte en un instrumento necesario para sus recitales. A
pesar de que sus composiciones mantienen la secuencia lineal propia de los
libros de poesía, El Lisitski rompe con esta uniformidad introduciendo al
comienzo de cada poema un dispositivo visual que va acompañado de una pestaña
que, juntas, conforman el índice.
Para la voz está a tu
disposición para consulta y préstamo en nuestra Biblioteca y si te apetece
conservar esta joya editorial en tu biblioteca privada lo tienes a disposición
para compra en el Servicio de Publicaciones de nuestra universidad.[i]
No hay comentarios:
Publicar un comentario